É uma expressão muito comum no Japão e pode ser usada de várias formas, mas no geral usado para incentivar as pessoas para dar o máximo de si mesmas ou seja, se esforarem naquilo que estiverem fazendo, seja nos estudos, no trabalho, nos esportes ou qualquer outra atividade.
Na cultura japonesa, o esforço muito respeitado. Eles no atribuem o sucesso sorte, e sim ao esforço das pessoas para atingir seus objetivos. Ganbaru não se refere a um esforço pequeno, que não nos custa nada; mas sim a um esforo concentrado, onde sacrificamos outras coisas, vencemos o cansaço e outras dificuldades, para alcançar um objetivo.
Para os japoneses, mesmo que no consigamos alcançar o nosso objetivo, o importante que tenhamos nos esforçado ao máximo . No Japão, o esforço é mais respeitado do que o resultado. Assim, mesmo quando alguém consegue um resultado satisfatório com um esforço pequeno, os japoneses não consideram uma grande vitória, pois se o esforço tivesse sido maior, o restultado poderia ter sido melhor
Esse modo de pensar tem uma outra consequência: os japoneses não atribuem o sucesso ao talento individual. Eles no acreditam (ou pelo menos agem e falam como se no acreditassem) que algumas pessoas tem um dom ou talento especial. Todo sucesso atribuído ao esforço e não à natureza das pessoas.
Frases usando Ganbatte:
頑張って(がんばって) Ganbatte: Faça o seu melhor
頑張りましょう (がんばりましょう) Ganbarimashō: Vamos dar o máximo / Vamos nos esforçar
頑張る (がんばる) Ganbaru: Para fazer o melhor de si
頑張ります(がんばります) Ganbarimasu: eu faço o meu melhor
頑張れ(がんばれ) Ganbare: Faça o seu melhor
頑張ってください(がんばってください) Ganbatte Kudasai: Faça o seu melhor, por favor. (Formal)
頑張った(がんばった) Ganbatta: Eu fiz o meu melhor
頑張りました(がんばりました) Ganbarimashita: Eu fiz o meu melhor (formal)
頑張れます(がんばれます) Ganbaremasu: Eu posso fazer o meu melhor
頑張れる(がんばられる) Ganbareru: Eu sou capaz de fazer o meu melhor
頑張っています(がんばっています) Ganbatteimasu: Eu estou fazendo o meu melhor
頑張りたい(がんばりたい) Ganbaritai: Eu quero fazer o meu melhor
頑張っていた(がんばっていた) Ganbatteita: Eu estava fazendo o meu melhor
頑張らなかった(がんばらなかった) Ganbaranakatta: Eu no fiz o meu melhor
頑張りなさい(がんばりなさい) Ganbarinasai: melhor você fazer o seu melhor
頑張ってくれ(がんばってくれ) Ganbatekure: fazer o seu melhor para mim
私 は 日本語 が ちょっと 分かり ます, でも がんばり ます! Watashi wa nihongo ga chotto wakarimasu, demo ganbarimasu!: "Eu entendo um pouco japonês, mas vou dar o meu melhor!
http://www.japaoemfoco.com/ganbatte-faca-o-seu-melhor/
http://www.gaijinjapan.org/ganbatte-ganbare-ganbarimasu-ganbaru/
http://kandoo.com.br/ganbatte/
http://japaoejaponeses.org/ganbatte-%e9%a0%91%e5%bc%b5%e3%81%a3%e3%81%a6/