inicio - hoomu peeji     Dados - Deeta     Cultura - Bunka     Dicas - hinto     Contato - Renraku

en sp jp gr it fr gr nt sers ch ar
expressoes - kotoba
Hiragana
Katakana
Dicionário -  Ziten
Gramatica - Bunpou
Kanjis
Fontes - Zitai
Clipes - Bideo Kuripu
Musicas - Ongaku
TV Nihongo
Wallpapers - Kabegami
Downloads
Japao HiTec - Tecnologia Japonesa - Nihon Haiteku
Orkut

Pronúncia do g

Normalmente, quando o g aparece no começo da palavra é pronunciado como g e, nos demais casos, com [n]. Porém, atualmente, mesmo entre os japoneses, existem pessoas que pronunciam como g em todos os casos.

obs.: A pronúncia de gi e ge é igual a gui e gue do português.

3. Consoante dobrada


     Existem casos em que consoantes como k, t, s e p aparecem dobradas. Por exemplo, no caso de otto, a consoante t entre o o e to indica que o som se interrompe entre o o e to, sendo a duração dessa interrupção de 1 compasso (tempo de bater 1 vez as mãos).

Romanji Significado Compassos Romanji Significado Compassos
 oto  som  o-to: 2  shite imasu  estar fazendo (algo)  shi-te: 2
 otto  marido  o-t-to: 3  shitte imasu  conhecer, saber  shi-t-te: 3

Consoante + ya, yu, yo, ou sh, ch + vogal


     As sílabas kya, kyu, kyo, sha, shu, sho, gya, gyu, gyo, etc. são contadas como se fossem 1 compasso.

kyaku cliente kya-ku   kiyaku regulamento ki-ya-ku

Obs.: o ch é pronunciado como tch.

Pronúncia do s


O s colocado entre vogais é pronunciado como ça, ce, ci, ço, çu do português.

Pronúncia do h


     Em português, o h não é pronunciado mas, em japonês, pronuncia-se o h. devendo-se diferenciar o ha do a. Seu som é aspirado assim com em inglês, assemelhando-se ao som do r em português do início de palavras como por exemplo "Rato". Exemplo: hai - sim; ai - amor.

Pronúncia do r


     Não se pode pronunciar rr, ou seja, enrolando a língua como se faz em português. Para pronunciar o r, deve-se dobrar ligeiramente a língua, de modo que a ponta toque levemente na gengiva. É equivalente ao som do "r" em português no meio de palavras como por exemplo "livro". No japonês, não há diferença entre o l, r e rr.

4. Comprimento e acento da sílaba

     Na língua japonesa, o comprimento da vogal longa equivale a cerca de 2 vezes o da vogal curta. Na língua japonesa, praticamente não existem acentos tônicos e átonos e, sim, acentos graves e agudos. Como nos exemplos abaixo, a diferença na entonação muda o significado da palavra. Contudo a entonação muda conforme a região e também em casos em que a palavra é composta, etc.

5 . A tonicidade das vogais i e u

As vogais i e u tornam-se átonas (som "engolido") quando estiverem entre as consoantes k, s, t, p ou h, ou no caso de utilização das terminações desu e masu.

kikimasu escutar tsukue escrivaninha, carteira
desu ser suki gostar de

<<<Anterior | topo
Atualizacoes parceiros

parceiros

Creative Commons License Site Meter Nihongo Brasil by Rafael de Souza Queiroz is licensed under a Creative Commons Atribuição
- Uso Não-Comercial - Vedada a Criação de Obras Derivadas 2.5 Brasil License
.